死亡海岸是北大西洋一片波涛汹涌的海域,几个世纪以来,已有六千多艘船只沉没于此。许多水手勇敢地踏上这片水域——有的是为了贸易,有的是为了战争,还有的是为了掠夺。如今,沉船上的黄金和珍贵文物散落在海底,但过去十年来,这里一直禁止打捞。如今,经过长期的努力,沉船搜寻者杰夫·麦金农赢得了独家潜水权。他和他的团队只有12周的时间来搜寻沉船,否则,汹涌的死亡海岸海水将使潜水变得不可能。
Nigel Watkins is a farmer and vice-world champion sheepdog handler. Together with his partner, Janet, he runs his little farm Llanddeusant in the Brecon Beacons National Park in the south of Wales. Farming takes up a fair amount of his time, but his hobbies take up much more of it: he trains Border Collies, a breed of sheepdog. He has been taking part in competitions since he w...
令人捧腹的脱口秀特别节目,充满活力的喜剧演员布拉德·威廉姆斯以完美的时机和爆炸性的方式对残疾、人际关系、性和种族进行了独特的诠释,证明了你实际上可以克服任何缺点......双关语。
乡村音乐明星科迪·约翰逊从德克萨斯州乡村尘土飞扬的牛仔竞技场走向美国最大的舞台。
演员和群众演员回忆他们在《星球大战》片场的时光,以及拍摄这部电影对他们生活的影响
An inside look at the parental outsourcing business for the super wealthy
As the 100th anniversary of Titanic's sinking approaches, a team of scientists, engineers, archaeologists and imaging experts have joined forces to answer one of the most haunting questions surrounding the legendary disaster: Just how did the "unsinkable" ship break apart and plunge into the icy waters of the North Atlantic