那部影戏申报了一群孩子正在一台新鲜的时间机械的资助下,脱越到 1939 年贝僧托·朱索里僧统治下的法西斯罗马的冒险故事。
继《鸡皮疙瘩》之后万圣节又一乱斗式恐怖喜剧《Freaks of Nature》,#人类#大战#吸血鬼#大战#僵尸#大战#外星人#,脑洞又大了!
這部挑戰激情與忠?#092;的青春豔情片,改編自經典名著小說《危險關係》,而本片也是《危險關係》第四度被搬上銀幕。目前這部片則是將《危險關係》的背景,改編到現代的最新的青春巨片,由現代的青春巨星來擔綱,向觀眾再一次闡述這精彩的故事,賣點依舊是青春亮麗的俊男美女。
到底原片名Wah-Wah代表什么意思?原来指称叽哩咕噜的非洲土话,一方面摆明讽刺当地英国白人统治阶级明明鄙视却又刻意去亲近原住民的虚伪假面;另一方面对李察E葛兰来说,Wah-Wah是他烦恼苦闷时的忘情大喊,一种释放、一种情绪宣泄。集合了米兰达李察逊(Miranda Richardson)、茱莉华特丝(Julie Walters)及埃米莉华森三位杰出的英国女演员,李察E葛兰聪明又刻意地把琵琶别抱的生母、父亲新娶的继母两个身份代入政治批判。米兰达李察逊饰演的生母是个欲求不满的悲哀怨妇,担任殖民官的父亲(盖布瑞拜恩)象征着日渐萎糜的大英帝国,至于充满年轻活力却被当地保守上层阶级排挤的美国空姐继母,自然代表着美国新世界了。当剧情走到史瓦济兰脱离英国独立,主人翁瑞夫正巧也因为父亲健康一蹶不振而必须走出其羽翼,至此,政治暗喻已经非常明显了。独立的个体注定要脱离父权的五指山,生母早已离去,连继母也注定随着父亲过世而淡出瑞夫的生命。在结尾的画面里,所有中老年角色悄然退场后,只剩下三个年轻人的背影,然后瑞夫戴上了父亲那顶象征大英帝国旧日荣光的官帽……