90年代的印度生活和现在很不一样。那时候消费主义还没有盛行,几乎很少有西方的奢侈品进入印度。和中国人的观念很像,人们向往几乎所有“进口”的东西,而认为所有“印度制造”的东西都是过时的。 本片讲述了90年代的印度,四个孟买中产阶级青年,在这一观念的影响下,合办了一家公司,专为崇洋媚外的印度人提供进口产品。
暂无简介
当 22 岁的 Rae(大屠杀幸存者的后裔)在蒙大拿州比林斯成为新纳粹分子的攻击目标时,她祖先的创伤变成了现实。
卡车司机在颠簸的山路上运送炸药。
本片讲述的是一个男人在杀害32人后兴奋不已,却又因多人的追杀陷入恐惧之中。然后在八月的一个早晨,他消失不见了。十五年中,每个人都相信他已经死了。实际上,他和妻儿在法兰克福的小旅馆中平静地生活着。然而,当从意大利那不勒斯出发的列车驶来时,过去的种种又开始浮现。
到底原片名Wah-Wah代表什么意思?原来指称叽哩咕噜的非洲土话,一方面摆明讽刺当地英国白人统治阶级明明鄙视却又刻意去亲近原住民的虚伪假面;另一方面对李察E葛兰来说,Wah-Wah是他烦恼苦闷时的忘情大喊,一种释放、一种情绪宣泄。集合了米兰达李察逊(Miranda Richardson)、茱莉华特丝(Julie Walters)及埃米莉华森三位杰出的英国女演员,李察E葛兰聪明又刻意地把琵琶别抱的生母、父亲新娶的继母两个身份代入政治批判。米兰达李察逊饰演的生母是个欲求不满的悲哀怨妇,担任殖民官的父亲(盖布瑞拜恩)象征着日渐萎糜的大英帝国,至于充满年轻活力却被当地保守上层阶级排挤的美国空姐继母,自然代表着美国新世界了。当剧情走到史瓦济兰脱离英国独立,主人翁瑞夫正巧也因为父亲健康一蹶不振而必须走出其羽翼,至此,政治暗喻已经非常明显了。独立的个体注定要脱离父权的五指山,生母早已离去,连继母也注定随着父亲过世而淡出瑞夫的生命。在结尾的画面里,所有中老年角色悄然退场后,只剩下三个年轻人的背影,然后瑞夫戴上了父亲那顶象征大英帝国旧日荣光的官帽……
弗兰克·法雷利 (Frank Farrelli) 在美国卡马克这个荒凉的小镇担任中间人,这个小镇陷入了严重的经济萧条,需要一个中间人以专业的方式传达更多坏消息。